Neko Jump : เมื่อแมวกระโดดจากญี่ปุ่นสู่ไทย
posted on 07 Oct 2009 11:37 by chubby in Review-Music.
เมื่อต้นเดือนที่ผ่านมาไม่นานได้ยินข่าวว่า Anime ญี่ปุ่นเรื่อง Anyamaru Tantei Kiruminzuu
ใช้เนื้อเพลงภาษาไทยใน OP/ED (ฉากเปิด/ฉากปิดของแต่ละตอน) ใน Anime เรื่องดังกล่าว
โดยมีการลงเครดิตไว้ใน OP/ED อย่างชัดเจนว่าเป็นเพลงของสองสาวฝาแฝดวง Neko Jump
หลังลองดูจาก YouTube แล้วก็รู้สึกแปลกหูแปลกตาดีครับ ตามประสาสิ่งที่ไม่ค่อยได้เห็นกัน
ย่อมมีทั้งคนที่ชอบและไม่ชอบ OP/ED นี้ด้วยเหตุผลแตกต่างกันไปซึ่งเป็นเรื่องปรกติธรรมดา
และหากมันเป็นแค่เรื่องของ "ความชอบ-ไม่ชอบ" เจ้าของบล็อกคงหนีไปทำงานอื่นๆ ต่อแล้ว
.
เพราะในอดีต ผมชอบเพลงประกอบของการ์ตูนญี่ปุ่นยุคเก่าๆ อย่าง เซนต์เซย่า ดราก้อนบอล
จนถึงเพลง Anime ยุคใหม่ๆ บางเพลง ที่รู้สึกชอบก็เพราะท่วงทำนองกับจังหวะที่ดูเข้ากับภาพ
โดยตอนนั้นไม่สนใจว่ามันจะเป็นภาษาญี่ปุ่นหรือเกาหลีหรือว่าแปลแล้วได้ความหมายอย่างไร
แต่ผ่านไปวันเดียว เรื่องนี้ก็เจอความเห็นหรือเหตุการณ์ดราม่าพลิกผันแบบไทยๆ เสียอย่างนั้น
ในหัวข้อที่ไม่ค่อยเกี่ยวข้องกับ "ความชอบ-ไม่ชอบ" ที่เป็นเรื่องนามธรรมส่วนบุคคลสักเท่าไร
แบบนี้ก็ได้ย้อนกลับมาอัพบล็อกน่ะสิครับ :P เรามาดูตัวอย่าง OP/ED เจ้าปัญหากันก่อนดีกว่า
.
.
เอาล่ะครับ หลังจากดู OP/ED เสร็จแล้ว ก็ลองย้อนกลับไปดูว่าเกิดประเด็นระอุอะไรขึ้นมาบ้าง
.
.
ประเด็นความเข้ากันระหว่างเนื้อเพลงกับภาพใน OP/ED
.
สันนิษฐานว่าผู้เปิดประเด็นนี้อาจนึกถึงการ์ตูนญี่ปุ่นขึ้นหิ้งอย่างเช่น โดราเอมอน หรืออิ๊กคิวซัง
ซึ่งเนื้อเพลงใน OP/ED มีความหมายหรือรายละเอียดตรงกับภาพที่ปรากฏใน OP/ED ดังกล่าว
แต่ว่าโดราเอมอนหรืออิ๊กคิวซัง มิใช่การ์ตูนขบวนการแปลงร่างน่ารักแบ๊วๆ ดัง Anime ยุคหลัง
โดยเพลงประกอบ Anime ประเภทนี้จำนวนไม่น้อย เนื้อหาไม่ตรงกับภาพในฉาก OP/ED เลย
หากเดือดเนื้อร้อนใจกับปัญหานี้ มันควรจะเกิดนานแล้ว เว้นแต่ที่ผ่านมาฟังภาษาญี่ปุ่นไม่ออก
.
เมื่อลองดู Anime ชื่อดังช่วง 2-3 ปีที่ผ่านมาก็พบว่าเป็นเช่นนั้นจริง จึงเกิดคอมเมนต์เลี่ยงๆ ว่า
แม้เพลงจะไม่ตรงกับภาพใน OP/ED แต่เพลงมันก็ต้องมีจุดเกี่ยวข้องกับเนื้อเรื่องบ้างแหละน่า
อ่านเผินๆ เหมือนเป็นคำตอบที่ดี คล้ายๆ จะแถ เอ้ย ยืนยันว่าเพลงปูนี้ไม่เข้ากับเนื้อเรื่องให้ได้
ถ้าไม่ไปติดตรงที่ว่า Anyamaru Tantei Kiruminzuu ออกมาให้พวกเราได้ดูกี่ตอนแล้วครับ ?
หรือไม่ก็มัวแต่งมหาปูในเพลงเพลิน จนมองไม่เห็น "Neko" ที่เป็นจุดขายของเรื่องนี้แบบเต็มๆ
.
.
ประเด็นความหนักแน่นของเสียงเพลง
.
อืม ประเด็นนี้ดูเข้าท่ากว่าหัวข้อก่อนนิดนึง ก็เพราะมันเป็นปัญหาพื้นฐานของเพลงไทยอยู่แล้ว
เสียงร้องเบาไปหน่อยจริง ดนตรีประกอบก็ไม่หนักแน่นหรือไม่มีลูกเล่นเท่าไร โดยเฉพาะ OP
ทว่า ปัญหาเรื่อง Sound มันเป็นเรื่องร้ายแรงคอขาดบาดถึงขนาดเป็นเหตุผลต่อต้านเชียวหรือ
เพราะนอกเหนือจากประเด็น Sound แล้ว องค์ประกอบอื่นก็เข้ากับ OP เหมือน Anime ทั่วไป
โดยเฉพาะจังหวะเพลงที่เข้ากับจังหวะแอนิเมทภาพใน OP ไม่ต่างจาก Anime หลายเรื่องเลย
.
.
ประเด็นเพลงดูหมิ่นนักกล้าม
.
แม่เจ้าโว้ย นี่เป็นประเด็นสุดท้ายในโลกที่ผมจะนึกถึงเลยครับ เพราะต่อให้เนื้อเพลงไม่เข้ากัน
แต่ว่า ภาพใน OP มันก็มีแต่อะไรที่โมเอะสดใสทั้งนั้น เออ ถ้าเบื่อของแบ๊วๆ แล้วก็ว่าไปอย่าง
นี่ถึงขนาดไปขุดสารพัดเหตุผลมาใช้อ้างอิงว่าเพลงใน OP นี้มันดูหมิ่นพวกนักกล้ามนะเว้ย ?!?
เรียกได้ว่าเป็นปมเฉพาะกลุ่มครับ เพราะคนทั่วไปมาดู OP นี้แล้วจะไม่คิดไปไกลถึงกล้ามเลย
.
ส่วนประเด็นอื่นๆ เช่น กลุ่มที่เชิดชูเพลงภาษาญี่ปุ่นที่ฟังไม่ค่อยออกแล้วดูถูกเพลงภาษาไทย
หรือกลุ่มต่อต้านการใช้เพลงภาษาไทยในอะนิเมะญี่ปุ่น ราวกับว่ามันเป็นการก่ออาชญากรรม
หรือกลุ่มคนไทยที่เข้าไปโพสใน YouTube หรือตามเว็บไซต์เพื่อแสดงความอับอายขายหน้า
อันนี้เป็นพฤติกรรมปรกติของคนบางส่วนในบ้านเราอยู่แล้ว จึงไม่ขอกล่าวเพิ่มเติมแต่อย่างใด
.
ปล. เจ้าของบล็อกฟังเพลงเพื่อชีวิตครับ
.
.
.
ของแถมท้ายเอนทรี
.
.
** Caramelldansen หรือ Caramell Dance เป็นเพลงของวง Caramell จากประเทศสวีเดน
ซึ่งแทรคแรกของอัลบั้ม Supergott กลายเป็น Internet phenomenon ในช่วงปลายปี 2007
เมื่อเพลงถูกนำไปรวมกับคลิปจากอะนิเมะเรื่อง Popotan และถูกเรียกว่า "Uma uma dance"
หลังจากนั้นในปี 2008 เจ้าท่าเต้นวนลูปนี้ถูกนำไปใช้กับตัวละครอื่นอีกสารพัดเรื่องเลยทีเดียว
.

#1 By iQ180 on 2009-10-07 11:59