Music-review

เรียงความเรื่องแม่ : เพลงวันแม่ยอดเยี่ยมปี 2548 ของผม
.
ดู Music Video เพลง เรียงความเรื่องแม่ ได้ที่ Entry นี้นะครับ <--- Click
.

.
.
อัลบั้ม : คิดถึงแม่ เรียงความเรื่องแม่
เพลง : เรียงความเรื่องแม่
ขับร้อง : กลุ่มนักเรียนสถานสงเคราะห์เด็กชายบ้านมหาเมฆ, กลุ่มนักเรียนสถานสงเคราะห์เด็กหญิงบ้านราชวิถี
คำร้อง : สุทธิพงษ์ สมบัติจินดา / ทำนอง : วุฒิชัย สมบัติจินดา / เรียบเรียง : อนุชา อรรจนาวัฒน์
.
My Personal Rating
- 95% [เฉพาะเพลง "เรียงความเรื่องแม่" เพลงเดียว]
My Comment
- MV "เรียงความเรื่องแม่" ในแผ่น CD Karaoke จะเป็นคนละรูปแบบกับ MV "เรียงความเรื่องแม่" เวอร์ชั่นทางโทรทัศน์
- ของแถมกับฟังก์ชั่นอื่นมีให้ใน CD เพลงตามสมควร แต่กลับไม่มีคลิปหรือ MV ของเหล่าเด็กนักเรียนสถานสงเคราะห์
แบบนี้โทษประหารได้ง่ายๆ เชียวนะครับ พลาดได้ไงเนี่ย :E
- เสียงร้องของเด็กหลุดคีย์มาคนหนึ่งในตอนจบ อาจเป็นเพราะไม่ใช่นักร้องอาชีพหรือเด็กกำลังเศร้ากับเพลงอยู่มั้งครับ
.
.
.
.
.
My Article
เบื่อหรือยังกับเพลงลูกรักแม่,แม่รักลูกที่ออกมาเป็นโหลๆ แต่ถ้าเป็นเพลงวันแม่จากคุณลูกที่ถูกคุณแม่ทอดทิ้งล่ะครับจะเป็นยังไง ?
นับว่ากล้าหาญมากที่ตัดสินใจเอาเนื้อหาแนวนี้ที่ไม่ค่อยโสภานักมาเป็นตัวชูโรง และดูท่า RS จะประสบความสำเร็จเสียด้วยสิครับ
เพลงเก่าๆ ที่ผ่านมาก็แค่ซึ้งแต่ไม่ได้ทำให้ผมรู้สึกรักแม่มากกว่าปรกติ เพราะเราคิดว่ามันเป็นของตายที่เห็นหน้ากันอยู่ทุกเมื่อเชื่อวัน
แต่พอมาลองฟังเพลงของเด็กๆ ที่พวกเขาไม่มีแม่บ้าง เล่นเอาผมสะอึกเลยครับ มันตอกย้ำถึงคุณค่าของสิ่งใกล้ตัวที่เรามองข้ามไป
น้ำตาจะไหลก็คราวนี้ล่ะ
.
เพลงนี้มีอะไรดีนักหนาจนทำให้ผมขับรถออกไปซื้อ หลังจากเห็น MV ของเพลงนี้เพียงครึ่งเดียวในตอนเที่ยงทางโทรทัศน์ช่องหนึ่ง ?
เพลงนี้มีอะไรดีนักหนาจนทำให้ผมฟังอยู่ครึ่งวัน วนไปเวียนมาซ้ำๆ ซากๆ โดยไม่สนใจไยดีอีก 9 เพลงที่มีอยู่ในอัลบั้มเดียวกันเลย ?
เพลงนี้มีอะไรดีนักหนาจนทำให้ผมรู้สึกสะท้อนใจตัวเองขึ้นมาสุดๆ ถึง "โอกาส" ที่เรามี แต่อีกหลายคน ยังไม่เคยมีแม้แต่ "โอกาส" ?
ท่านต้องลองฟังเองครับ
.
ทั้งๆ ที่ใน Torrent ก็มีให้โหลดแท้ๆ แต่ไหงผมกลับควักตังค์ซื้อทั้ง CD เพลงกับ CD Karaoke กลับบ้านไปสองแผ่นได้ล่ะหนอ ?
ทั้งๆ ที่ผมออกจะเกลียด RS ด้วยซ้ำ แต่ไหงผมกลับควักตังค์ซื้อทั้ง CD เพลงกับ CD Karaoke กลับบ้านไปสองแผ่นได้ล่ะหนอ ?
ผมไม่เข้าใจตัวเองเหมือนกันครับ ทั้งที่เพลงเกี่ยวกับวันแม่ดีๆ เพราะๆ มีอยู่มากมายหลายเพลงหลายอัลบั้ม ผมยังไม่เคยซื้อเลย ?
ฟังจากโทรทัศน์วิทยุตามวาระเท่านั้น
.
ผมไม่เข้าใจตัวเองเหมือนกันครับ ว่าทำไมผมเกิดความรู้สึกไม่อยากเอาอัลบั้มนี้ไปปล่อยใน Torrent ทั้งที่ rip มันลงเครื่องได้แล้ว ?
แต่ถ้าอยากได้ก็ไปถามเอาใน IRC ละกันแล้วจะส่งให้ครับ (MP3 ขนาด 6.8 MB เฉพาะเพลงนี้, MV 52.7 MB จาก CD Karaoke)
เมื่อได้ไปแล้ว ถ้าท่านชอบก็โปรดอุดหนุนของแท้ที่มีลิขสิทธิ์ ถ้าท่านไม่ชอบก็กรุณาลบมันทิ้งออกไปจากเครื่องคอมของท่านด้วยครับ
ผมนี่ก็ขออะไรที่ดูงี่เง่าเนอะ
.
ตัวอย่างภาพจาก CD Karaoke
.
.
.
ขอปรบมือให้กับ RS (เฉพาะเพลงนี้) ครับ
ไม่นึกเลยว่าผมจะได้ฟังเพลงแบบนี้จากค่ายของคุณนะเนี่ย แถมดันเป็นรีวิวเพลงอันแรกที่ผมเขียนลงบล็อกของผม เหลือเชื่อจริงๆ
.
ปล. ได้ยินเสียงลือว่า มีคุณแม่ที่ได้ยินเพลงนี้ ถึงกับกลับไปรับลูกออกมาจากสถานสงเคราะห์ จริงเท็จประการใดผมไม่ทราบนะครับ

[บทเพลงจากท่วงทำนอง] White Mage's Theme : Chocobo Racing
.
บทเพลงจากท่วงทำนอง คืออะไร ?
บทเพลงจากท่วงทำนอง คือ กระทู้แปลงเพลงให้สามารถร้องตามทำนองเพลงนั้นๆ ได้
เป็นกระทู้ในยุคแรกๆ ตั้งแต่ก่อตั้งเว็บบอร์ด AF ซึ่งยังอยู่ยงคงกระพันมาจนถึงทุกวันนี้
(ตุลาคมนี้ AF ก็จะมีอายุครบ 5 ปีละ...หนึ่ง AF ในที่นี้ ไม่ใช่ Academy Fantasia นะ)
.
ย้ำอีกรอบ นี่คือกระทู้ "แปลงเพลง" ให้สามารถร้องตามทำนองของเพลงนั้นๆ ได้ "ทันที"
ไม่ใช่ "แปลเพลง" นะครับ อันนั้นยัดใส่โปรแกรมแปลให้ออกมาเป็น Sub นรกฮาๆ ก็ได้
การแปลเพลงตามปรกติโดยใช้คำศัพท์ที่สวยงาม ก็ต้องใช้ความสามารถในระดับหนึ่ง
.
แต่ เราไม่หยุดอยู่เพียงแค่นั้นครับ !
การแปลงเพลง โดยการเลือกใช้ ตัดต่อ เพิ่มเติมคำให้ลงจังหวะ และยังคงความหมาย
เป็นอะไรที่ท้าทายสมาชิกในบอร์ดอยู่กระจุกหนึ่งมากเลยครับ เพราะมันไม่ใช่ทำได้ง่าย
(และผมก็เอาสมาชิกกลุ่มนี้แหละ มารับช่วงดูแลกระทู้ซีรีส์นี้เกือบ 3 ปีเข้าไปแล้วนะนี่)
.
หลังจากลอยตัวอยู่นาน กระทู้บทเพลงจากท่วงทำนองใน AF ก็วนกลับมาหาผมจนได้
ครั้นจะทำแบบเดิมๆ มันก็น่าเบื่อ มีของใหม่ๆ ทั้งที ก็ต้องเอามาประยุกต์ใช้เพิ่มเติมสิ !
ไม่ว่าจะ Blog เอย อินเตอร์เน็ตความเร็วสูงเอย ก็เป็นของธรรมดาๆ ในยุคนี้ไปซะแล้วสิ
.
ลักษณะงานมีรูปแบบอะไรบ้าง ?
1. การ "แปลงเพลง" จากเพลงที่มีเนื้อร้องอยู่แล้ว ส่วนใหญ่จะมาจากเกมและอะนิเม
2. การ "สร้างเนื้อร้องใหม่" ขึ้นจาก BGM, ส่วนใหญ่จะเป็นจังหวะหรือทำนองจากเกม
Concept ของซีรีส์นี้ "ไม่ใช่แค่การแปล แต่เราให้คุณร้องตามได้เลย" ยังคงอยู่เช่นเดิม

เริ่มต้น ผมก็ขอขุดของเก่าขึ้นมาปัดฝุ่นใหม่ก่อนก็แล้วกัน เป็นผลงานในกลุ่มที่ 2 ครับ
นี่เป็นผลงานชิ้นแรกสุด ก่อนที่ผมจะตั้งกระทู้ "บทเพลงจากท่วงทำนอง" ขึ้นมาใน AF
แต่งตอนนั่งอยู่บนรถไฟหลังเดินทางกลับบ้านไปเลือกตั้งเมื่อ 4 ปีก่อนโน้นแล้วล่ะครับ
.
ปล. คนวงในจะรู้ดีครับ ว่า White Mages Theme มีอะไรแอบแฝงหลายๆ อย่าง :P
.
White Mage's Theme
จากเกม Chocobo Racing (Story Mode)
ต้นฉบับ Final Fantasy I - City Theme
.
(Intro ชุดแรกผ่านไปก่อน 21 วินาที)
00.22
ฝากบทเพลงให้เธอ เธอผู้เป็นดวงใจ
แม้ ว่าเธอจะอยู่หนใด
ฉัน ขอร้อง ขอเคียงข้างกับเธอเรื่อยไป ต่อไป
อยู่เคียงเธอ อยู่ ตลอดไป
.
(แด่เธอ... เพื่อเธอ... แก่เธอ... เรื่อยไป)
.
00.55
ฝากบทเพลงให้เธอ เธอผู้เป็นดวงใจ
แม้ ว่าเธอจะเป็นเช่นไร
ฉัน ยังรอ รอเคียงข้างกับเธอเรื่อยไป ต่อไป
อยู่เคียงข้างเธอทุกเวลา
.
01.18
ฝากบทเพลงให้เธอ เธอผู้เป็นดวงใจ
แม้ ว่าเธอจะอยู่หนใด
ฉัน ขอร้อง ขอเคียงข้างกับเธอเรื่อยไป ต่อไป
อยู่เคียงเธอ อยู่ ตลอดไป
.
(แด่เธอ... เพื่อเธอ... แก่เธอ... เรื่อยไป)
.
01.52
ฝากบทเพลงให้เธอ เธอผู้เป็นดวงใจ
แม้ ว่าเธอจะเป็นเช่นไร
ฉัน ยังรอ รอเคียงข้างกับเธอเรื่อยไป ต่อไป
อยู่เคียงข้างเธอทุกเวลา
.
(ร้องสลับกันไปเรื่อยๆ จนกว่าเพลงจะจบครับ)
.
เป็นเพลงแรกที่ลองแต่งขึ้นมา อาจจะดูไม่มีอะไรมากสำหรับคนอื่น
แต่มันมีเรื่องส่วนตัวสมัยผมยังละอ่อน ซ่อนอยู่ในเพลงๆ นี้ครับผม
แล้วผมจะค่อยๆ ทยอยเอาเพลงที่อัพเกรดความยากกว่านี้มาลงนะ
.
.


edit @ 2007/02/12 04:18:11

Dragostea Din Tei : ร้องเพลงรอ ใต้ต้นรักข้างเดียว จาก Chicken Little

.
พักเบรกหน่อยนะครับ หลังจากลงเรื่องหนักๆ มาเยอะละ ด้วยเพลง Dragostea Din Tei โดยเดือนที่ผ่านมา ถ้าใครได้ใช้บริการโรงภาพยนตร์ น่าจะได้ยินเพลงนี้ประกอบอยู่กับ Action กวนๆ ของตัวละครจาก Chicken Little ภาพยนตร์การ์ตูน CG Animation ของ Walt Disney ที่กำลังเตรียมลงโรงฉายในบ้านเรา เป็นคำเตือนให้ปิดโทรศัพท์มือถือก่อนชมภาพยนตร์ ใครได้เห็นก็อดยิ้มไม่ได้
.
แน่นอนครับ ตามสไตล์ผลงานในซีรีส์ “บทเพลงจากท่วงทำนอง” ของผมจะทำการแปลงเนื้อเพลง ให้ร้องตามทำนองได้ใกล้เคียงที่สุด (เท่าที่จะทำได้ และต้องมีคนที่สามารถทำได้ดีกว่าผมอย่างแน่นอน) ซึ่งไม่ใช่การแปลนะครับ แบบนั้นสามารถเอาคำยัดเครื่องแปลภาษาแบบที่พวกแปล Sub นรก บางคนชอบทำก็ได้ ง่ายดี หรือจะเปิดดิกชันนารีเลือกเอาคำหรูหรามาแปล ผมไม่นิยมทำเท่าไร
.
อีกประการหนึ่ง เนื้อเพลงนี้เป็นภาษาโรมาเนีย (หรือแถวๆ ประเทศในยุโรปตะวันออกนั้นแหละ) คำแปลภาษาอังกฤษที่ผมหาเจอ ในเว็บ 2-3 ที่นั้น แต่ละแห่งก็ดันแปลไปคนละทิศละทางอีกต่างหาก ก็เลยตัดปัญหาว่า วรรคไหนใกล้เคียงกันก็ตีความไปตามนั้น แต่ถ้าวรรคไหนไปกันคนละเรื่อง ผมก็จับมายำเอง ตีความเอง แล้วก็แปลงเป็นภาษาไทยในรูปแบบของผมเองซะเลย สิ้นเรื่องสิ้นราว
.
ดังนั้น ถ้าใครบอกว่าผมแปลผิด ผมบอกไว้ตรงนี้เลยว่า "ผมไม่ได้แปลเพลงซักกะหน่อย"
.

.

.ปล. คนที่ AF รุ่นเก่าๆ คงทราบดีนะครับว่าผมเรื่องมาก เนื้อเพลงที่เห็นข้างบนนี่ ผมจะเข้ามาแก้ไขเรื่อยๆ

โดยให้สังเกตเวลา edit ที่ปรากฎอยู่ท้ายบล็อกนี้นะครับ ถ้ามีการแก้ไข ผมจะทิ้งเวลา edit ล่าสุดเอาไว้ครับ




edit @ 2007/02/12 04:44:18